이미지 확대보기9일 건설근로자공제회에 따르면 지난해 전체 건설근로자 156만400명 중 외국인은 42만여 명으로 추산된다. 외국인 근로자의 사고 취약성은 통계로도 확인된다. 고용노동부 자료에서 올해 상반기 건설업 사고 사망자는 138명이며, 이 중 외국인은 18명(약 13%)이다. 언어·문화 차이로 필수 안전수칙 전달이 어려워지면서 산업재해 위험이 커진다는 지적이 반복돼왔다.
이 같은 문제의식 속에 건설사들은 AI 기술을 활용한 ‘현장 맞춤형 소통 강화’에 나섰다.
호반커넥트는 건설현장에서 자주 쓰이는 전문용어와 표현을 학습·축적해 현장 특화 번역 품질을 지속적으로 높일 수 있는 점이 특징이다. 호반건설은 향후에는 번역 범위를 그룹 및 전 계열사로 확대해 법률·계약서 등 특수문서 영역까지 적용하는 방안도 검토할 예정이다.
호반건설 관계자는 “호반커넥트는 건설현장 내 언어 소통 문제를 근본적으로 해결해 안전관리 수준과 품질 경쟁력을 한 단계 높이는 계기가 될 것”이라고 말했다.
GS건설의 경우 AI 기반 번역 프로그램 '자이 보이스'를 개발해 외국인 근로자들과의 소통지원에 나섰다.
자이 보이스는 안전교육 현장에서 다양한 국적의 외국인 근로자를 대상으로 의사 전달에 유용하게 쓰인다. 담당자가 한국어로 발화하면 음성을 인식해 중국어·베트남어 등 120여개 언어로 번역하며, 기존 번역 프로그램에서 어려웠던 건설 전문 용어도 정확하게 변환된다.
GS건설은 자이 보이스를 통해 건설 현장에서 꼭 필요한 공지 사항을 외국인 근로자에게 신속히 전달하고자 개발을 시작했다. 이후 일부 현장에 파일럿 형태로 적용했고, 실사용자의 피드백을 반영하며 기능을 개선했다. 자이 보이스에는 ▲건설 용어 정확한 번역 ▲다양한 언어 지원 ▲음성인식 불가 시 자판 입력 기능 ▲QR코드를 통한 모바일 활용 기능 등이 포함됐다.
대우건설도 외국인 근로자 소통 강화 흐름 속에서 디지털 소통 강화에 나선 건설사 중 하나로 꼽힌다.
한 대형건설사 관계자는 “외국인 근로자 증가 속에서 소통 차단은 안전사고와 품질 저하의 핵심 원인 중 하나”라며 “AI를 통한 다국어 번역·교육 체계 구축이 안전·업무효율 등 현장의 필수 요소가 되고 있다”고 말했다.
주현태 한국금융신문 기자 gun1313@fntimes.com
[관련기사]
가장 핫한 경제 소식! 한국금융신문의 ‘추천뉴스’를 받아보세요~
데일리 금융경제뉴스 Copyright ⓒ 한국금융신문 & FNTIMES.com
저작권법에 의거 상업적 목적의 무단 전재, 복사, 배포 금지











![‘곳간관리ʼ 강화…‘수익성 중심ʼ 전환 나선 롯데쇼핑 임재철 [나는 CFO다]](https://cfnimage.commutil.kr/phpwas/restmb_setimgmake.php?pp=006&w=110&h=79&m=5&simg=20260503012514067130dd55077bc221924192220.jpg&nmt=18)
![파로스아이바이오, 190억 수혈…‘AI 신약 개발ʼ 배수진 [매출 제로 새내기 ①]](https://cfnimage.commutil.kr/phpwas/restmb_setimgmake.php?pp=006&w=110&h=79&m=5&simg=20260503012014065490dd55077bc221924192220.jpg&nmt=18)
![유한양행, 탄탄한 재무에 가려진 아쉬운 자본효율 [5대 제약사 Z-스코어①]](https://cfnimage.commutil.kr/phpwas/restmb_setimgmake.php?pp=006&w=110&h=79&m=5&simg=20260503013107035790dd55077bc221924192220.jpg&nmt=18)
![경영 정상화 ‘첫발’…동성제약, 모조리 바꿨다 [이사회 톺아보기]](https://cfnimage.commutil.kr/phpwas/restmb_setimgmake.php?pp=006&w=110&h=79&m=5&simg=20260423101851030710923defd0cc2115218260.jpg&nmt=18)
